Petale în vânt = Petals on the
wind: haiku
Cezar-Florin Ciobîcă, Iaşi, Editura PIM, 2017
Atrasă de expresia unei iluminări de moment, în care examinăm viaţa lucrurilor,
parafrazând un autor
englez şi un devotat al culturii japoneze, Reginald Horace Blyth, apropierea de poemele nipone nu a fost
întâmplătoare. S-a
declanşat sentimentul că le aparţin, simţindu-mă reprezentată de stil, de tot
ce am descoprit prin căutări şi prin citirea cărţilor de haiku. Surprinzătoare
mişcarea din mediul online, o mişcare frumos organizată, închegată, prietenoasă
incluzând mai mulţi autori de poeme nipone. Autori cu renume în ţară şi
străinătate, printre aceştia numărându-se şi Cezar-Florin Ciobîcă, ale cărui
poeme mi-au atras atenţia în mod deosebit.
Cine este acest haijin român? „Cezar-Florin Ciobîcă lucrează
în Botoşani, România, ca profesor şi autor de poezie, proză şi haiku. Scrie
haiku din 2008, iar poemele lui au apărut şi pe câteva site-uri internaţionale.
A câştigat premii la concursuri internaţionale de haiku, iar începând cu 2010 a
fost selectat printre cei mai creativi 100 de autori de haiku din Europa.
Coordonează un club de haiku, organizează concursuri (haiku, senryu, tanka) pe
site-ul Lyrical flashes şi este
membru al juriului în cadrul Concursului Internaţional de Haiku Sharpening the green pencil. A publicat două cărţi până acum (Memoria clepsidrei, poezie, şi Caruselul anotimpurilor, haiku).”
În acest an, 2017, la Editura PIM din Iaşi îi apare încă
un volum de haiku, în ediţie bilingvă (română-engleză) - „Petale în vânt” cu titlu paralel „Petals on the wind”.
Titlu cărţii este extrem de
sugestiv. Exprimă un adevăr universal valabil: ne place ori nu ne place, cu
voia sau fără voia noastră, nu suntem altceva decât petale în vânt, iar tema principală a cărţii, este aceea a existenţei
vremelnice, efemere.
După cum vom vedea, pentru Cezar
Ciobîcă, a scrie haiku este o adevărată artă, aceea a simplităţii, a
sincerităţii, a purităţii, a sensibilităţii, într-un cuvânt arta esenţei. Într-adevăr,
în doar 17 silabe (3 versuri), descoperim universuri şi lumi incomensurabile. Autorul se apleacă atent, cu
decenţă, observă cu fineţe, cu rafinament tot ce-l înconjoară şi dezvăluie cu
mărinimie celorlalţi tablouri cu rezonanţe adânci şi de durată. Poemele sunt
inserate în carte precum vârtelniţa deapănă timpul, înşirând cele patru
anotimpuri în rotaţia lor firească (Primăvară, Vară, Toamnă,
Iarnă),
însă cartea are şi un al cincilea capitol, în care autorul presară Printre anotimpuri alte câteva poeme.
Cine vede în haiku ori spune că
haiku-ul este doar imagine are multe de pierdut. Cuvintele, versurile sunt doar
„interfaţa” scriiturii cu
cititorul. Dincolo de aceasta se deschide o lume cu reverberaţii nebănuite, cu
valenţe de neînchipuit. După descoperirea imaginii, cititorul trebuie să treacă
dincolo de aceasta descifrând rosturi şi profunzimi ale cuvintelor şi
imaginilor. Decriptarea şi tălmăcirea simbolismul acestora printr-o atitudine
contemplativă este ceea ce atrage cititorul şi îl îmbogăţeşte spiritual,
artistic, cultural...
În acest sens, mi-am propus şi eu
un exerciţiu modest prin care încerc să descâlcesc sensuri şi înţelesuri ale
haiku-urilor lui Cezar Ciobîcă. Am citit şi recitit cartea, m-am hrănit cu seva
vie a unui univers în mişcare.
Mă opresc pentru început la poemul:
clepsidra spartă - / miresmele de tei / îmi umplu timpul. Un haiku, în care autorul
contrapune două planuri- golul şi plinul. Clepsidra
spartă, cu certitudine are fisuri prin care se goleşte de conţinut, însă nu cunoaştem cauzele apariţiei
acestora, ci, doar, putem accepta că aşa a fost proiectată. În cel de-al doilea
plan, timpul (măsurat de clepsidră) este totuşi plin, dar nu oricum, ci, de data aceasta cu miresmele de tei.
La o analiză mai atentă, observăm
că pe autor îl preocupă filosofia vieţii. Doreşte să ajute cititorul să înţeleagă
parcursul omului în timp şi spaţiu; un adevăr cunoscut şi recunoscut, acela al trecerii,
curgerii timpului continuu. Acesta se
scurge precum un fluid, alunecând lin sau în cascade. Fiecare dintre noi îl
percepem şi îl trăim în mod subiectiv, personal; pentru unii poate fi senin,
pentru alţii, dramatic. Pentru a spori bucuria trăirii, ori pentru a atenua
efectul trecerii şi pentru a fi mai uşor de suportat, Cezar Ciobîcă umple
timpul cu mireasma de tei, care ne
încântă, ne binedispune, ne face să uităm de lucrurile neconforme cu dorinţele
noastre, cu puterea noastră de imaginaţie şi ne face să înţelegem că, de fapt,
nu timpul se scurge, ci noi ne strecurăm prin timp spre marea trecere, pe care
trebuie s-o acceptăm şi, chiar să ne pregătim în acest sens. Autorul ne dă şi
metoda: să ne bucurăm de mireasma teiului şi a altor flori plăcut mirositoare
şi binefăcătoare, astfel realizându-se un transfer de bine, de senin, de lumină
de la natură spre noi, oamenii. În comuniune
şi armonie cu natura, receptivi la schimbările fireşti din jurul nostru,
viaţa, deşi trecătoare poate să ne fie frumoasă. Este o atenţionare că, până la
urmă acest lucru depinde şi de noi (liberul arbitru) şi, că este de ajuns doar
să avem „ochi de văzut, urechi de auzit” şi sufletul deschis pentru a primi
frumuseţe şi dărui iubire. În consecinţă, în opinia autorului, clepsidra spartă
semnifică viaţa omului, deosebită de clepsidra naturii, care se scurge în
cicluri, rotiri ale timpului prin anotimpuri, între moarte şi înviere. Pe de
altă parte, şi noi, oamenii aşteptăm învierea. Când va fi aceasta este o taină,
numai Domnul ştie.
Un alt popas, pe aceeaşi temă: bătrân pe prispă - / printre frunzele veştede
/ un ghiocel. Autorul surprinde desprimăvărarea, trecerea de la iarnă la
primăvară, când ies la căldură gâzele,
copiii, iar bătrânii, încet, anevoie,
pe
prispa casei, cu privirea fixă, uneori pierdută printre frunzele veştede ale toamnei trecute. Putem
presupune că în înţelepciunea lor, conştientizează
asemănarea cu ele. Le contemplă cu nostalgie, cu compasiune, însă descoperim că
în această postură, bătrânul nu-şi pierde speranţa; observă un ghiocel, firav şi gingaş, care
depăşeşte oprelişti, intemperii şi răzbate, înalţâdu-şi corpul spre cer bucurându-se de lumina soarelui. Ghiocelul este modelul de dârzenie,
de voinţă sporită, îl motivează pe bătrân să lupte cu neputinţele şi să mai creadă într-o nouă revigorare a
organismului. Prin contrapunerea celor două ipostaze: bătrân (sfârşit) şi ghiocel
(început) se aprinde scânteia, are loc declicul schimbării stării de spirit a bătrânului.
Prin absorbţia albului purificator şi interiorizarea luminii redobândeşte, pe cât posibil, încrederea în
sine, speranţa de a merge mai departe. Haiku-ul poate fi o meditaţie, o
reconfigurare a modului de a vedea viaţa spre dobândirea liniştii eului
interior.
Liniştită, cu sufletu-mi plin de
bucurie şi speranţă, zăbovesc puţin asupra unui alt haiku: primul curcubeu - / culorile pastel / neîncepute.
Şi aici întâlnim o juxtapunere a două planuri diferite: cerul şi pământul. Fiind
vorba de primul curcubeu, deducem că
ne aflăm la începutul verii, când natura este îmbrăcată în culorile pastel, culori diafane, (roz, bleu, lila, galben,
verde...), care-i conferă un aer copilăresc şi proaspăt, zglobiu şi delicat. Dacă
aici întâlnim din plin culori şi tonuri diverse, autorul ne anunţă că în cer nu este nicio
risipă a acestora, ele fiind neîncepute.
Doar ne semnalează un nou început al unui proces de apariţie a unui brâu de
culori pe cer prin reflectarea luminii soarelui printre picăturile ploii de
vară.
Privind tabloul în oglindă, am
putea spune: precum pe pământ, aşa şi în cer sau invers, însă autorul nu ne
spune de unde şi încotro sunt transferate irizaţiile de culori. Înţelegem însă,
că şi teruricul şi celestul au sursele lor şi că între ele există o simbioză
perfectă, că totul este divin. Vara dispune de o paletă bogată de culori pentru
a înfrumuseţa pământul şi cerul, în aceeaşi măsură. Vara este anotimpul
trăirilor calde, senine, tuşe din preaplinul teluricului şi cerescului se
revarsă în sufletul oamenilor, fenomen care predispune la reverie şi înălţare. Acolo
unde este lumină şi căldură este sănătate, bună dispoziţie. Haiku-ul lui Cezar
Ciobcă, construit cu măiestrie este doar conturul unui tablou sublim al unei
bucăţi de cer, este primul pas spre un tablou estival divin. Imaginându-ne ceilalţi paşi parcurşi prin nuanţele şi
culorile care îmbracă cerul şi pământul,
ajungem cu siguranţă la sufletul nostru,
înfrumuseţându-l şi înnobilându-l. Cu alte cuvinte, haiku-ul zugrăveşte în cel
mai fericit mod un tablou din natură, însă nu se opreşte aici. Tablou complet
al creaţiei divine, include şi Omul.
Însă vara are şi neajunsuri,
neplăceri. De data aceasta, poetul surprinde
aspecte deloc plăcute, ci nedorite, chiar apăsătoare, obositoare. Probabil,
următorul haiku niciun strop de ploaie -
/ ugerele vacilor / numai crăpături este o vie amintire din copilărie, care
l-a urmărit în timp. O perioadă de
secetă, în care păşunile sunt arse de razele fierbinţi ale soarelui de cuptor, neostoite
de niciun nor, de niciun strop de ploaie.
Anii de secetă sunt greu de suportat prin consecinţele nefaste asupra plantelor,
animalelor, şi, desigur, implicit asupra oamenilor. Din lipsa apei totul se deshidratează, se usucă.
Autorul se opreşte doar la un singur exemplu, prin care suprinde suferinţa pe
care o suportă ugerele vacilor, care,
asemenea pământului sunt brăzdate numai [de] crăpături. Ugerele vacilor sunt izvoarele de hrană pentru populaţia
satelor, de la copii până la cei vârstnici. Drama este mai mare pentru că nu
există un etalon de timp în care se poate anticipa rezolvarea situaţiei. Pentru
o clipă, mi-am imaginat durerea sufletească a femeii care mulge vaca dis-de-dimineaţă
pentru a-şi hrăni copiii, iar în spuma laptelui alb (destul de puţin) din
şiştar se scurge o dâră de sânge din ugerul crăpat al vacii. Femeia ştiind ce
înseamnă durerea sânului, suferă întreit: revenindu-i propriile amintiri dureroase
din primele zile de alăptat copiii, grija că nu are cu ce-i hrăni în perioada
secetei şi durerea vacii, animal sfânt pentru familia ei. Durerea sufletească a
sătenilor sporită de angoasele, neliniştile, spaimele cu privire la traiul întregii
familii, pe termen nelimitat este un tablou trist al vieţii de la ţară, pe care
l-am simţit şi trăit, copil fiind.
Timpul se rostogoleşte în ritmul
lui, iar noi ţinem cumva pasul prin liniştea
nopţii –/ o castană tulburând / stelele
din lac. Probabil că autorul se află
sau se imaginează pe malul unui lac ori în apropierea acestuia, într-un peisaj
nocturn, romantic; poate chiar într-o escapadă de câteva zile, undeva într-un
mediu natural în care să respire liniştea
nopţii întru propria-i linişte. Şi, de ce să nu recunoaştem, unele nopţi de
toamnă sunt superbe. Într-o noapte senină de sfârşit de septembrie ori început
de octombrie, departe de zgomotul oraşului, al televizorului şi telefonului, în
care poţi depăna propriile amintiri, mai
vechi sau mai noi, poţi medita ori înălţa o rugăciune, îţi poţi găsi liniştea eului interior.
Într-o asemenea noapte, parcă şi
stelele se relaxau revârsându-şi lumina pe
suprafaţa apei. O boare de vânt ori castana slăbită (este toamnă) se
desprinde de ramura arborelui şi, odată
ce atinge suprafaţa apei produce un zgomot. În liniştea devenită tihnă în miez
de noapte, are loc o schimbare de ton, în
care o castană tulburând / stelele din
lac. Întâmplarea îi atrage atenţia autorului care observă impactul acesteia
asupra lacului şi cerului. Efectul căderii nu este doar sunetul produs şi
tulburarea liniştii lacului, împrejurimilor şi a stelelor ci, prin extensie se
prelungeşte, tulburând şi liniştea autorului, empatic cu ceea ce se întâmplă în natură, de
jos până sus. O, Doamne, de cât de puţin este nevoie pentru a ne pierde
liniştea!
Prin poemul ceaţă deasă – / tata nu-şi mai aminteşte / nici numele rămânem tot în anotimpul de toamnă. Vremea se răceşte,
apare fenomenul de ceaţă, seara, dimineaţa vizibilitatea este redusă, sunt inconveniente
în circulaţie şi nu numai, afectează pe cei meteosensibili şi exemplele ar
putea continua.
Autorul dă un nou contur
imaginii, o altă direcţie lucrurilor, fenomenelor; este vorba de toamna omului, în care acesta trebuie
să se adapteze noului mod de viaţă, pentru că, de data aceasta, ceaţă deasă, ca metaforă ne dezvăluie
faptul că este vorba de ceaţa minţii. Din păcate, aceasta (ceaţa) a inundat
memoria tatălui şi nu-şi mai aminteşte /
nici numele, cel mai simplu lucru pentru om. Poate durerea şi suferinţa sunt
mult mai mari dacă are şi momente de luciditate şi conştientizează pierderile
de memorie. Pentru cei apropiaţi este o suferinţă greu de suportat, pe de o
parte văzând deteriorarea sănătăţii părintelui la senectute, pe de altă parte dorinţa
de a-i fi alături, a-l putea ajuta şi a-l feri de eventuale necazuri. Poemul
este extrem de profund, îţi crează o stare de spirit cu frisoane, panică,
anticipând întâmplări nefaste. Încerci, te străduieşti să găseşti explicaţii,
pui întrebări, greu de găsit răspunsuri. Până la umă, ruga şi acceptarea sunt
soluţiile. Sentimentul amar cu privire la degradarea omului ca şi a naturii, cu
deosebirea că natura renaşte, însă omul nu, este greu de suportat, umerii pe care
trebuie să duci povara devin din ce în ce mai aplecaţi, iar cei pe care ai vrea
să plângi sunt neputincioşi.
De remarcat în carte şi poemele,
în care autorul sesizează îmbătrânirea populaţiei de la ţară: sat
îmbătrânit - / pe hornul casei de naşteri / o barză cu pui; trăirile copiilor ale căror părinţi sunt
nevoiţi să plece la muncă în străinătate:
Ziua mamei - / fetiţa-n lacrimi
învârte / globul pământesc sau durerea părinţilor rămaşi acasă, copiii
fiind plecaţi: la cules de struguri - /
cu gândul la copiii / plecaţi departe; nostalgia pentru locurile şi casa
copilăriei: casa natală - / miresmele de
liliac / umplu tot golul.
Poemele lui Cezar Ciobîcă sunt
schiţe de peisaj, tuşe de penel bine articulate pe canavaua pregătită anume. Mi-au încântat sufletul şi multe alte poeme,
tablouri feerice şi de neuitat: prima ninsoare
- / în vechea naşină de scris / o coală albă; petale în vânt - / din ce în ce
mai lungă / trena miresei; amiază pe câmp - / miroase a lavandă / chiar şi
lumina; întârziind / lăsarea
asfinţitlui - / floarea soarelui...
Un periplu prin şi printre
meandrele anotimpurilor cu ajutorul haiku-urilor lui Cezar Ciobîcă este o delectare intelectuală, o desfătare
sufletească, o înălţare sprituală.
Întâlnim în creaţia lui Cezar
Ciobîcă o tăcere metafizică, spune doar cât să sugereze ceva, explică doar cât
să incite, descrie doar pentru a-ţi pregăti pana ori pensonul să continui,
foloseşte metafora doar pentru a-ţi deschide calea îngustă dar sigură de a
ajunge la esenţă, la izvor. Extrapolând ceea ce poţi înţelege din poemele sale
la a contura o viziune asupra autorului
şi propriei sale existenţe, am putea spune că este omul implicat,
visător şi sensibil, îngândurat şi jovial şi, dincolo de toate aceste ipostaze,
este omul echilibrat.
Cunoscător al mai multor limbi
străine, prin creaţia sa, poetul Cezar Ciobîcă realizează în chip fericit un
dialog pertinent între culturi, limbi şi literaturi. Este unul dintre autorii
pasionaţi şi dedicaţi poemului de
sorginte niponă şi filosofiei zen, mărturisind că în afara tuturor
preocupărilor pedagogice, poetice..., „nu este decât o pată de sânge care
vorbeşte”. Şi
ne-a convins şi prin această carte că vorbeşte şi scrie excepţional.
Valoarea cărţii lui Cezar Ciobîcă
„Petale în vânt =Petals on the wind” este invers proporţională cu formatul în care
apare. Zicala „esenţele tari se ţin în sticle mici” este valabilă pentru
fiecare haiku în parte, dar şi pentru carte, ca întreg. Distinsă ca formă, subtilă ca şi conţinut, o carte frumoasă, „cinste cui te-a scris”!
Merită să o purtăm tot timpul cu noi ca pe o carte de rugăciuni.
Vasilica Grigoraş
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu