clic pe logo

 siglaROKU

luni, 1 august 2022

Nopți cu lumină

 


NOPŢI CU LUMINĂ

Laura Văceanu

 

          Autor prodigios cu asupra de măsură, Ion Cuzuioc, medic şi scriitor complex cu zeci de volume publicate, s-a născut în Ţareuca, Republica Moldova. Scrierile lui literare au apărut în antologii şi-n culegeri colective (209 lucrări) din Austria, Canada, Coreea de Sud, Rusia, Franţa, România, SUA, Muntenegru şi Macedonia, de asemenea, în paginile multor dicţionare. A scris şi a publicat romane, nuvele, poveşti şi povestiri pentru copii, schiţe umoristice, teatru, publicistică, cronici literare, eseuri şi sfaturi medicale, prefeţe. Toate acestea se regăsesc în reviste din România, Canada, SUA, Austria, Australia,Muntenegru, Macedonia, Israel şi din Republica Moldova. Despre opera dumnealui, au scris frumoase cronici, recenzii, eseuri, un număr foarte mare de literaţi şi personalităţi culturale din Republica Moldova şi România. Am reţinut câteva nume şi primul pe care-l amintesc este al academicianului Nicolae Dabija, fost Preşedinte al Asociaţiei Oamenilor de Ştiinţă, Cultură şi Artă din Republica Moldova, apoi pe cel al lui Arcadie Suceveanu, Preşedintele Uniunii Scriitorilor din Republica Moldova. Acesta din urmă afirmă că Ion Cuzuioc ,,este cunoscut prozator eminamente liric, care merge pe filonul poetic…, are forţă epică, întru a depăşi cadrul liric de a explora materia epică, de a rupe fragmente epice şi de a le transforma în proză de proporţii, lucru pe care l-a făcut cu brio în romanul ,,Voiaj în hău’’. Academicianul Ion Hadârcă spune despre scriitor că ,,are ochi lucid, spirit demn, şi mâna sigură…cu distincte urme caligrafice, în apărarea dreptăţii, moralităţii, onestităţii şi nepreţuitelor valori umane încă necesare echilibrului social. Toate aceste mostre de caligrafie spirituale sunt adunate în portrete-medalion şi în volumul de eseuri „Lume, lume...”.

 

          După paginile celor care au notat calităţile literare, de prozator, eseist, cronicar, critic, în final descopăr că  Ion Cuzuioc scrie haiku şi tanka, tipuri de poezie zen, iar eseistul bucureştean Corneliu Traian Atanasiu, coordonator al blogg-ului Romanian Kukai, îi comentează mai multe haikuuri, două din ele pe care îmi permit să le citez, pentru frumuseţea imaginilor şi valoarea lor estetică: ,,în prag de iarnă / paingul cedează bunei / locul la stative.’’ Este un text sensibil, elegiac, aducând imaginea bunei - bunicii. Ea nu mai este şi pânza neuitării o ţese păianjenul. Al doilea haiku: ,,ninsoare în toi – / făina la moară / pe faţa tatei’’ este aproape un senryū – ne imaginăm masca de pe chipul tatei dată de făină cu o grimasă comică, o mască. Textul este însă un haiku foarte reuşit, bazat pe omonimia care creează aici o metaforă, şi de ce nu un joc de cuvinte: ninsoarea făinei de pe chipul tatei trimite la ninsoarea reală, numai că aici nu este kigo de iarnă, pentru că avem un limbaj aluziv. Ambele texte foarte reuşite, respectă canoanele speciei lirice haiku. Lui Corneliu Traian Atanasiu i se alătură poeţii de haiku Florin Grigoriu, Andreea Maftei, Florin.C.Ciobîcă, Lavana Kray, Maria Oprea, Dan Norea, Ana Urma, Nicolae Tomescu şi Mihaela Cojocaru.

 

          În cele ce urmează, voi încerca să notez câteva idei legate de conţinutul unor poeme tanka din cartea ,,Nopţi cu lumină”, titlu inspirat dintr-un text publicat aici. Dar înainte de a vorbi despre tanka scrise de Ion Cuzuioc, reamintesc drumul acestui poem de la Soare Răsare către literatura universală, inclusiv în cea de limbă română. Tanka ,,este expresia naturală a sufletului japonez’’ … şi ,,constituie specia de bază a liricii clasice nipone pe parcursul unei evoluţii de aproape un mileniu’’[1]este un poem scurt de doar cinci versuri şi 31 de silabe (5-7-5-7-7), specific liricii japoneze. A apărut la curtea imperială prin secolul IX, şi împăratul, văzând că se scrie mult consideră că nu trebuie să se piardă texte valoroase, a trimis prin ţară reprezentanţi ai curţii să culeagă poeziile tanka, iniţiind Biroul poeziei un fel de Minister al poeziei. Aşa au apărut culegeri ca Manyoshu şi Kokinshu. Trăsături ,,estetice ale acestui poem sunt: miyabi (eleganţă), după poetul Ki no Tsurayaki şi yugen (vraja tăinuită şi misterioasă). Tanka este un poem când izvorăşte din profunzimea kokoro-ului (spiritului)… şi este guvernată de o artă poetică ce pune accentul pe aspectul semantic al limbii’’.[2] Cel mai cunoscut ca valoros poet şi teoretician japonez de tanka este considerat Fujiwara no Teika (1162-1241). Iată două texte care-i aparţin:

 

În jurul culmei muntelui                   Către seară

o mână de nori plutind,                      dincolo de un cârd de nori

şiruri de gâşte sălbatice în zbor.         lâncezeşte gândul meu

pe când luna se ascunde după            fiindu-i dor de cea dragă

un pin pe mal[3]                                   îndepărtată cum e cerul[4]

 

Primul poem tanka este un pastel cu un peisaj specific Japoniei, iar cel de-a doilea un frumos poem de dragoste, eului liric ,,fiindu-i dor după cea dragă’’. Japonezii înşişi consideră tanka adevărata poezie, faţă de celelalte specii lirice, iar poetul ialomiţean Şerban Codrin, care a scris sute de astfel de poeme, crede că tanka este ,,cântecul de orgă al liricii nipone”.

 

          Citind şi recitind poemele tanka scrise de poetul Ion Cuzuioc, mi-a fost destul de greu să selectez câteva pe care să le supun atenţiei cititorului, şi primul text este chiar cel cu care se deschide cartea ,,Nopţi cu lumină”:

 

Pe prispa casei

dansez hora unirii

de unul singur –

peste satul părăsit

doar vârtejul de frunze

 

          Câtă nostalgie, tristeţe îi trezeşte în suflet imaginea casei părinteşti unde revine după mult timp. De altfel, în multe situaţii literare sau evenimente culturale, scriitorul mărturiseşte ce topos minunat i-a oferit satul natal Ţareuca. Simboluri ale spaţiului românesc: ,,prispa casei’’, ,,hora unirii’’ sunt cuvinte ce asigură identitatea de neam. Li se adaugă doina (cântec de dor şi de jale, intrată în patrimonial universal UNESCO), codrul şi comuniunea românului cu natura (aici ,,vârtejul de frunze’’). Dacă urmărim construcţia pe baza canoanelor japoneze, kireji (linia de pauză) desparte poemul în două, după versul al treilea. Prima imaginea redă, microcosmosul – prispa casei a doua macrocosmosul - satul Ţareuca (colectivitatea opusă individului: ,,dansez hora unirii de unul singur’’. Subtil autorul strecoară visul unirii românilor. Poemele au ca tematică natura sub toate aspectele: o buburuză, pomii înfloriţi, teiul înflorit, salcia pletoasă, aripi de cocor’’; dragostea faţa de familie: mama, tata, bunul buna, şi faţă de iubita: dragobetele; tradiţii, obiceiuri, sărbători religioase: Paşti, Crăciun, Sfânta Scriptură, ruga. Exemple:


 Fluieraş de soc

cântă doine de jale

într-un crâng uscat –

fâşii forestiere

tăiate fără milă.

 

Cuibul de cocori

lângă hogeagul casei

plin de căldură –

în cutia poştală

un ţârâit de greieri.

 

Nopţi albe

aşternută peste sat

lumina în jur –

în casa bunicilor

nepoţeii cu cântece.

 

Ultima rugă

o candelă pâlpâind

la miezul nopţii –

de pe câmpul de luptă

scrisorile soţului.

 

 Toate aceste tanka vorbesc despre identitatea neamului românesc: colindul de ceată din curtea gospodarului, mireasma aburului pâinii, fluierul şi doinele, hogeagul casei, casa bunicilor şi ultima rugă – o candelă pâlpâind. Un amestec de imagini redau, fie durerea eului liric, atunci când vede că dispar copacii, iar în cutia poştală ţârâie greieri, fie bucuria rememorării unor momente şi fiinţe dragi, cum sunt: seara colindelor, hogeagul casei plin de căldură, casa bunicilor plină de cântecele nepoţilor, iar candela aprinsă din timpul rugăciunii amintind de credinţa străbună întru Hristos, care a susţinut românismul, încât străbunii au putut să înfrunte cu demnitate încercările istoriei. Pentru ca să aducă aici şi imaginea războiului, autorul aminteşte de scrisorile soţului de pe câmpul de luptă, situaţia dramatică a popoarelor care doresc pace, nu război. 

 

În ceea ce priveşte structura, scriitorul Ion Cuzuioc respectă numărul de silabe ale unui poem tanka tradiţional japonez, iar textele libere de acest canon evident că nu-şi pierd din frumuseţe şi valoare. Discursul liric înregistrează un limbaj simplu, dar cu conotaţii semnificative, bazat pe omonimie şi polisemie. Figurile de stil, specifice liricii occidentale: simbolul, unele metafore, sinesteziile specifice liricii nipone le descoperim în poemele citate.

 

Recomand lectura cărţii, şi apreciez faptul că autorul a adaptat cu talent imagini specifice toposului românesc filtrându-le prin canoanele estetice ale poeziei de tip zen.

 



[1]Florin Vasiliu şi Brânduşa Steiciuc,  Interferenţe lirice - Constelaţia haiku, Cluj-Napoca, 1989, p.108.

[2] Florin Vasiliu şi Brânduşa Steiciuc, op. cit., p.112.

[3] Ibidem, p.121.

[4] Ibidem, p. 125.