O PUNTE ÎNTRE LUMI SPIRITUALE
De Vasile Moldovan
În antologia națională a poemului îtr-un vers Un singur nai, (Editura Societății
Scriitorilor Români, București, 2017), poeta Virginia Popescu a publicat un
grupaj consistent de texte, prin care demonstra cititorilor că este un cunoscător
avizat al speciei literare create în literaura română de poetul clasic Ion Pillat. Poeta
este încă de la debut un autor de mare finețe. Poemele închinate florilor par a fi
mici acuarele desenate nu cu pensula ci cu condeiul : Zorelele, Ghioceii,
Toporașii, Magnoliile, Macul. La rândul lor, Privighetoarea, Ciocârlia, Fluturele
sunt redate cu grație, aidoma unor triluri închinate zborului. Trei ani mai târziu,
poeta anunța pe blogul propriu Phoenix alcătuirea unui calendar de poeme întrun vers, care a stărnit curiozitatea multor cititori. Între timp a continuat să publice
poeme într-un vers în cele două reviste de profil, Haiku (București) și Albatros
(Constanța).
Volumul de față Pierderea de sine este, prin urmare, rodul unui proces
îndelungat, desfășurat în cunoștință de cauză. Autoarea este un intelectual de elită,
cunoscătoare a limbilor (franceză si engleză), cu cunoștințe în domeniul muzicii
și al artelor plastice. O parte din aceste cunoștințe vor fi preluate organic în
poemele ce alcătuiesc volumul.
MODELUL ION PILLAT
Înainte de toate, poeta se dovedește un ucenic devotat al lui Ion Pillat. Ca formă
supremă de respect, autoarea pune în fruntea secvențelor lirice câte un poem
pillatian pe care îl traduce în limba lui Voltaire. Într-o măsură mai mică sau mai
mare, acest poem stabilit de model își pune amprenta pe conținutul secvenței.
7
Apoi, ea respectă riguros, regulile impuse de maestru, mult mai puține decât cele
din estetica haiku : titlu, cezură, lungima versului obligatoriu de 13/14 silabe,
muzicalitatea dată de ritm. Toate acestea subliniază caracterul autohton al
poemului într-un vers, el fiind o specie litearară creată pe solul limbii române.
O PUNTE ÎNTRE LUMI SPIRITUALE
Totodată, lucrul acesta rezultând din economia cărții, poemul într-un vers a
fost în accepția creatorului său o replică la haikuul nipon. Alăturându-l familiei
de poezii de inspirație niponă, poeta găsește o formuă proprie pentru a sublinia
această stare de fapt. Primele capitole ale cărții sunt aidoma cu cele ale oricărei
cărți tradiționale de haiku: Anul Nou, Primăvara, Vara, Toamna și Iarna. Spre
deosebire de poemele haiku, aceste mici bijuterii lirice cuprind, ca și la Pillat,
personificări și metafore, figuri de stil specifice poeziei occidentale: cântec
picurat, suflet nins, portativul ierbii, reverie de toamnă. Lipsa rimei e suplinită de
ritmul fără cusur, care creează o muzică în surdină. Un imn înălțat muzicii, fără
de care poezia clasică e de neconceput, e micropoemul Greierele : ”Pe portativul
ierbii se risipește-n cântec”. Toamna e redată în mod semnificativ ca un anotimp
al fertilității și belșugului: ”Sânii brumați ai toamnei, atârnă prin podgorii”(Rod).
Cartea abundă în asemenea poeme în care natura și dragostea, în mod expres sau
cu subânțeles, fac casă comună. Copilăria, izvor primordial al poemului într-un
vers, se regăsețte pe alocuri, ca în această definiție a iernii: ”În zare zurgălăii de
sănii...suflet nins.” (Ion Pillat). Învecinarea a două cuvinte sonore ”în zare
zurgălăii”, este de un efect acustic rar întâlnit. El amintește parcă de coșbucianul
”prin vulturi vântul viu vuia”. Covorul de aur destinat înaltelor personalități, se
sesizeză din oficiu și se întinde singur înaintea toamnei:”Toamna pășește-alene pe
un covor de aur.” (Celebritate). Dintre personificări, admise în poemul înr-un
vers, mi se pare plină de grație una dedicată toamnei, anotimpul preferat al poetei
Virgina Poepscu : ”Sângele toamnei fierbe bolbrosind în cramă.” (Mustul roșu)
GRIGORESCU ȘI BRÂNCUȘI
Poeta ”care se pierde pe sine” dispune și de o paletă bogată de culori. Cunoscută
autoare de haiga publicate pe internet, ea este familiarizată cu marii pictori români
și francezi. Dacă în prima parte a cărții s-a străduit să clădească o punte din cuvinte
între spiritualitatea românească și cea niponă, în cele ce urmează va fi vorba
despre punerea în lumină a unui curcubeu între culturile română și franceză,
8
curcubeu care în timpurile normale se poate vedea, cu puțină voință, cu ochiul
lber. Cei doi creatori tutelari - Nicolae Grigorescu și Constantin Brâncuși - s-au
format ca artiști plastici la Paris și au trăit ani buni în Franța. La vremea lor ei au
fost considerați ”ambasadori spirituali” ai României în Franța. Despre Brâncuși
doamna care ”se pierde pe sine” mi-a mărturisit:”Brîncuși este pentru mine
părintele meu spiritual. I-am vizitat cu ani în urmă atelierul la Paris, cu unul din
nepoții gemeni ai surorii mele, doctor în istorie la Sorbona. Când am intrat în
atelier eram dor noi doi. O tăcere apăsătoare ne-a întîmpinat, praful se așezase pe
vatră și pe sculpturile rămase. Am plecat de acolo cu inima grea, gândindu-mă la
românii care dau bani grei ca să viziteze atelierul modest al celui care a deschis
porțile spre cultura modernă și a fost respins tocmai de concetățenii lui suspuși.”
Inspirată de Ruga lui Brâncuși, poeta Virginia Popescu scrie o poezie religioasă
pe cât de scurtă, pe atât de autentică: ”Pioasă și smerită cu fruntea spre țărână.”
Celebra Dra Pogany, transpusă într-un vers de poetă se ține minte: ”În ochii ei
imenși tot cerul se-oglindește.” Din tripticul de la Târgu Jiu reține atenția prin
simplitate, Masa Tăcerii: ”La Cina ce de Taină apostolii se-așează.
Având drept înaintași doi poeți români de marcă, Vasile Nicolescu care în Salonul
olandez ne-a lăsat drept moștenire poezii clasice care ilustrează picturi celebre și
Dumitru Radu care a publicat câteva splendide poeme într-un vers despre pictori
români în frunte cu Grigorescu, Virginia Popescu abordează cu dezinvoltură
câteve picturi celebre ale lui Grigorescu. După un vechi dicton latin, pictura și
poezia merg mână în mână. Poeta abordează în cunoștință de cauză, carul cu boi,
ciobănașul, fluierul. Dar cele mai izbutite poeme mi se par cele dedicate unor
modele ale marelui pictor, după cum urmează :
Pescărița la Granville
Pe valuri legănată lumina unui vis.
Țărăncuță
Frumoasă cum e luna pe cerul primăverii.
UN CÂȘTIG - PIERDEREA DE SINE
După ce ne-a plimbat prin mai multe lumi spirituale, poeta își încheie cartea
coborând preț de un anotimp în universul ei interior. Pierderea de sine, vers care
dă titlul cărții, e în ultimă instanță un câștig: ”În palme îți țin chipul, mă pierd în
ochii tăi.” Pierzâdu-și, metaforic vorbind, eul, poeta se regăește în sufletul
9
pereche, idee reluată în Mister: ”Din ochi eu ți-am sorbit a sufletului vrajă.” Ca
și în haiku absența poate deveni prezență iar dorul de ființa iubită se manifestă zi
și noapte: ”Cu tine adorm, în zori gândul la tine fuge ”.
(Doar tu). Încheiem cu o definiție surprinzătoare a dorului : ”O lacrimă de dor,
pe-obraz se scurge lin. (Dor)
În opinia mea, abordarea dragostei în poemul într-un vers constituie un act de
mare curaj al autoarei care ne dovedește astfel că dragostea, cel mai complex
sentiment uman, poate să încapă și într-un pat îngust, de o singură persoană, cum
e cel al lui Procust. E posibil ca exemplul ei să fie urmart și de alți promotori ai
acestui gen. Fiindcă ni s-a arătat că poți să scrii esențialul despre dragoste și întrun singur rând, nu doar în sute de pagini ca în romanele fluviu.
Câteva exemple, ca să vă stârnesc curiozitatea:
Sfârşit de an / Fin d’année
Toţi
ochii aţintiţi spre pendula cea veche.
Tous les yeux fixés sur la vieille
pendule.
Ghioceii / Les perce-neige
Păstrează
amintirea curatelor zăpezi.
Ils gardent le souvenir de la pureté des neiges.
Stânjenelul / L’iris
De veghe stă la
poartă ca un soldat în post.
Il veille à la porte comme un soldat de garde.
Privighetoarea / Le rossignol
Vibrează-n cântul ei şi razele de lună.
Dans son chant, vibrent même les rayons
de lune.
Popas efemer / Halte éphémère
Pe
băncile din parcuri doar frunzele se-aşează.
Sur les bancs des parcs seules les
feuilles s’assoient.
Ploaia / La Pluie
În noapte, la
fereastră, îmi bate să-i deschid.
La nuit, elle frappe à ma fenêtre, pour
entrer.
Tălmaciul / L’interprète
În versuri
tălmăceşte al păsărilor cânt.
Il traduit dans ses vers le pépiement des
oiseaux.
Fetiţa cu basma roşie / Fillette au
fichu rouge
În ochii de tăciune ard semne de-ntrebare.
Dans ses yeux noirs de
charbon brûlent des signes d’interrogations.
Dra Pogany / Mlle Pogany
În ochii ei
imenşi tot cerul se-oglindeşte.
Dans ses yeux immenses tout le ciel se reflète.
Singurătate / Solitude
Pe cer atâtea
stele, în suflet doar un dor.
Tant d’étoiles dans le ciel, un seul désir dans
l’âme.
Fragilitate / Fragilité
Mă sprijin
în neştire de umbra unui gând.
Je m’appuie inconsciemment sur l’ombre d’une
pensée
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu